野良犬たちのために尽くすデリーの男性
Posted on 06 Mar 2021 21:00 in インドあれこれ by Yoko Deshmukh
写真は福岡の実家周辺に数日前まで出没していた猫ちゃんたちです。みんな無事でいますように。
実家は福岡県の郊外部の中でも、最寄り駅から車で15分ほどかかる、のどかな田園風景ど真ん中に建っている。
そんな田舎であっても、インドと違って野良動物はほとんど見当たらず、プネーのわるおくんやドラミちゃん、やっちゃんなどのコミュニティーキャットに癒やされていたロックダウンの日々を懐かしむほどだったのだが、2週間ほど前から突如、5~6匹の野良猫たちが実家近隣に出没するようになった。
と言っても、まったく人馴れしておらず、呼んでも全然寄ってこない。
しかし発情期なのか、夜から明け方にかけて、猫たち同士で呼び合うような鳴き声が頻繁に聞こえて来た。
「誰かに通報されて連れて行かれないかな」と心配していたところ、数日ほど前からぱったりと
姿を見なくなってしまい、不安が的中したのではないかと思うとやり切れない。
そんな日々に見つけたこちらの話題は、プネーの友人もロックダウン中に路頭に迷う野良犬たちに餌を与えて回っていたことを思い起こさせた。
インドだからこそできることなんだなと改めて思う。
普段から300頭以上の野良犬たちを保護し、またエサ与えて回ってきたデリーの男性が、ロックダウンを機にさらに自らの活動を強化している、というものだ。
50-YO Delhi Man Arranges 50 Kg of Food Daily, Feeds 400+ Stray Dogs!
新型コロナウイルス感染症パンデミックを機に、迷信にとらわれた人々が飼っていたペットを路上に置き去りにする捨てる現象が起き、マハーラーシュトラ州でも保健相が警告を出すほどの問題となっている。
犬が大好きで、デリーを拠点としてペット向けの新鮮な家庭料理を提供する会社「Woof Yums」を立ち上げ、経営しているジョットヴィンダル・スィン(Jotvinder Singh)さん。
スィンさんは数年前、人間に頭を殴られた衝撃で自分の舌を噛みちぎってしまった犬を保護し、特別な介護食を作ったことをきっかけに、近隣の野良犬たちに定期的にエサを与えるようになり、保護した頭数は300頭を超えている。
プネーもそうだが、デリーにもスィンさんのように野良犬たちの世話をしている人が大勢おり、そうした人々も手分けして、ロックダウン中に路頭に迷っている犬たちにエサを与えてきた。
「犬たちが飢えないようにすることが目的だが、人間に過度に依存するようになってはならない」と、最低限のフードを用意するスィンさんは、有志たちからは材料費だけを受け取っている。
デリーにはおよそ19万頭の野良犬が住んでいるとされており、スィンさんたちのようなボランティアが、その命を繋いでいる。
本日最も読まれている記事
1 購入後半年で故障したフォッシルのスマートウォッチを巡る、意外な顛末 Posted on 16 Sep 2019
2 インド人の平均寿命と、女性の伸び率鈍化 Posted on 01 Oct 2019
3 スイート&スパイシーなホットサンド、カッチー・ダベリの作り方 Posted on 26 Feb 2021
4 毎晩の足裏マッサージを日課にして2年経過後の日々とは Posted on 27 Feb 2021
5 足裏から脚にかけての1日30分マッサージを日課にして1年経過後のレビュー Posted on 04 Mar 2020
-----
なお、現状に何ら役立つ情報をご提供できていない「ASKSiddhi(アスクスィッディ)」なので、せめて「在ムンバイ日本国総領事館」より日々発信されている州内の状況や州政府による措置に関する最新情報を、今後はこちらにも転載させていただきたい。
=== 以下、同掲題メールの転載 ===
※3月5日付けのメール、件名「全日空(ANA)による成田ムンバイ間の臨時便運航」
【ポイント】
●全日空(ANA)では、インド航空当局の許可を取得することを前提に、インド政府が設定したエア・バブルに基づく便として、4月10日、4月24日に成田発ムンバイ行、4月11日、4月25日にムンバイ発成田行の臨時便を運航することとなりました。
●ANAによれば、同便の予約受付・販売は既に開始しているとのことです。
●こちらの便は航空会社のウェブサイトでの予約受付・航空券購入が可能です。
●なお、日本外務省はインドについて「レベル3:渡航は止めてください(渡航中止勧告)」の感染症危険情報を発出しています。インドへの渡航を検討される場合は、インドにおける感染状況を踏まえ、渡航の必要性や時期について慎重に御検討ください。また、インド政府の外国人の入国に関するガイドラインに御留意願います。
在留邦人の皆様へ
全日空(ANA)による成田ムンバイ間の臨時便が運航されることになりましたところ,お知らせします。なお、本件照会については、ANAお問い合わせ先までご連絡いただければ幸甚です。
1 全日空(ANA)では、インド航空当局の許可を取得することを前提に、インド政府が設定したエア・バブル(新型コロナウイルス感染症の感染拡大防止策としてインド政府が実施している国際定期旅客航空便の飛来禁止措置の例外措置)に基づく便として、4月10日、4月24日に成田発ムンバイ行、4月11日、4月25日にムンバイ発成田行の臨時便を運航することとなりました。
2 ANAによれば、同便の予約受付・販売は既に開始しているとのことです。なお、空席状況確認や航空券の予約・購入方法等はANAウェブサイトをご確認ください。詳しくは、ANAにお問い合わせください。
(ANAウェブサイト)
https://www.ana.co.jp/ja/jp/international/
(ANAお問い合わせ先)
ANAムンバイ支店予約担当:bomrsvn@ana.co.jp(営業時間<インド時間>:9:00-18:00)
※英語/日本語での受付となります。
※上記の臨時運航便以外についてのお問い合わせ先は以下の通りです。
電話: (インド国内)000800-100-9274 ※24時間対応 ※通話無料
(インド国外)+81-3-4332-6868 ※24時間対応 ※有料
3 新型コロナウイルス感染症の感染拡大防止のため、インド政府よりインド到着旅客に関する情報の提出が義務付けられています。ANAによれば、インドへの航空券を予約・購入された方は、出発の48時間前までに、必ずANAムンバイ支店予約担当に渡航に際し必要な情報の連絡が必要となるため、以下のANAからのお知らせを必ずご確認ください、とのことです。
(ANAからのお知らせ:各地域への入国条件変更/インドへ渡航のお客様へ)
https://www.ana.co.jp/ja/jp/topics/notice200501/#immigration
4 日本外務省はインドについて「レベル3:渡航は止めてください(渡航中止勧告)」の感染症危険情報を発出しています。インドへの渡航を検討されている邦人の皆様におかれては、インドにおける感染状況を踏まえ、渡航の必要性や時期について慎重に御検討ください。
(新型コロナウイルス感染症に関する皆様へのお願い:当館ホームページ)
https://www.in.emb-japan.go.jp/PDF/20200929_Coronavirus_j.pdf
また、以下のインド内務省入国管理局ホームページに、現在入国できる査証カテゴリーや査証取得手続き、事前の自己申告フォーム等の提出、入国後の自主隔離等、外国人の入国に関するインド政府のガイドラインが掲載されていますので御留意願います。
(インド内務省入国管理局ホームページ該当部分)
https://boi.gov.in/content/advisory-travel-and-visa-restrictions-related-covid-19-1
(各種情報が入手できるサイト)
インド政府広報局ホームページ
https://pib.gov.in/indexd.aspx
インド保健・家庭福祉省公式ツイッター
https://twitter.com/MoHFW_INDIA
インド入国管理局ホームページ
https://boi.gov.in/
在日インド大使館ホームページ
https://www.indembassy-tokyo.gov.in/jp/index_jp.html
外務省海外安全ホームページ
https://www.anzen.mofa.go.jp/
厚生労働省ホームページ:新型コロナウイルス感染症について
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000164708_00001.html
首相官邸ホームページ:新型コロナウイルス感染症に備えて
http://www.kantei.go.jp/jp/headline/kansensho/coronavirus.html
=== 転載終わり ==
☆本日の1曲☆
About the author
|
|
Yoko Deshmukh
(日本語 | English)
インド・プネ在住歴10年以上の英日・日英フリーランス翻訳者、デシュムク陽子(Yoko Deshmukh)が運営しています。2003年9月30日からインドのプネに住んでいます。
ASKSiddhi is run by Yoko Deshmukh, a native Japanese freelance English - Japanese - English translator who lives in Pune since 30th September 2003.
|
User Comments