ASKSiddhi(アスクスィッディ)管理者、デシュムク陽子プロフィール

 

Posted on 22 May 2016 18:00 in ASKSiddhiのひとりごと by Yoko Deshmukh

インド・プネー在住歴20年以上の英日・日英フリーランス翻訳者、デシュムク陽子(Yoko Deshmukh)が運営しています。2003年9月30日からインドのプネーに住んでいます。



インド・プネー在住歴20年以上の英日・日英フリーランス翻訳者。
2003年に日本からインドのプネーに移住。

2004年から2012年まで在インド日系IT企業で社内翻訳・通訳を担当。
主に大手の日本企業向け翻訳プロジェクトに取り組み、テレビ会議による顧客フィードバックや、インド人翻訳者やネイティブレビューワーとの協業なども行う。
インド人社長の通訳や会議通訳などで、早口のインド英語は100%聞き取り可能に。

2012年よりフリーランス翻訳者に。
翻訳者としては2025年4月現在、20年以上、稼動している。
主な担当分野は情報技術のほか、金融、マーケティング、時事、社内文書など、
近年は2020年より、翻訳講座「フェローアカデミー」で医薬分野(臨床研究)の専門翻訳コースを受講しています。
2024年4月からドイツ語を勉強しており、ことし日本ではドイツ語検定2級、インドではGoethe InstituteのB1の合格を目指している。

夢は、世界中の人々と交流し、日本のグローバル化に少しでも貢献すること。

最近の業務内容(2025年4月現在)
- 主要医療機関および大手製薬会社向けの臨床試験、医療機器関連文書、医薬品関連文書(約75,000語)
- 世界有数のIDソリューションプロバイダー向けマーケティング資料
- 暗号通貨取引プラットフォームのUIとメッセージ
- Webセキュリティプロバイダー向け脆弱性関連ドキュメント
- 有名高級時計メーカー向けマーケティング資料
- 世界最大のコンピューターおよびデバイスメーカー向けマーケティング資料
- グローバル企業の行動規範、人事ガイドライン、社内文書(英日翻訳)
- グローバル企業の公開リリース/CEOスピーチ(英日翻訳)
- 日々のニュースと時事問題(英日翻訳)
- 欧州企業の広告(英日翻訳)
- 米国大手ネットワーク企業の社内研修資料(英日翻訳)
- 世界有数の商社向け新製品リリース(英日翻訳)
- 世界的なソフトドリンクメーカー向けパンフレット(英日翻訳)
- 都市誌広告(英日翻訳)
- ITスタートアップ企業向けプレゼンテーション(英日翻訳)
- 高級時計メーカー向け製品紹介(英日翻訳)
- 世界有数の遊園地向けパンフレット(英日翻訳)日本語)
など

本ブログ「ASKSiddhi(アスクスィッディ)」は2003年8月より翻訳の訓練を兼ね、インド情報を中心にほぼ毎日更新。
福岡県立福岡高校卒業、大分大学経済学部中退。
ピアノ演奏、語学学習、動物との触れ合い、読書、空想、散歩が趣味です。

くわしい経歴はこちらをごらんください:

LinkedIn: デシュムク陽子
Proz.com: Yoko Deshmukh

お問い合わせは、お気軽にこちらまで: yokodeshmukh[at]gmail.com

※ASKSiddhi(アスクスィッディ)は、インド・プネのソフトウェア会社ShimBi Labsが開発し、プログラミングの知識がなくても誰でも簡単にオリジナルなブログを構築できるソフトウェア、「Budo」を使って更新しています。

デシュムク陽子(Yoko Deshmukh)






About the author

Yoko Deshmukh   (日本語 | English)         
インド・プネ在住歴10年以上の英日・日英フリーランス翻訳者、デシュムク陽子(Yoko Deshmukh)が運営しています。2003年9月30日からインドのプネに住んでいます。

ASKSiddhi is run by Yoko Deshmukh, a native Japanese freelance English - Japanese - English translator who lives in Pune since 30th September 2003.



Share it with


User Comments

Leave a Comment..

Name * Email Id * Comment *