浜名湖名物うなぎパイ

 

Posted on 05 Dec 2014 10:51 in ASKSiddhiのひとりごと by Yoko Deshmukh

うなぎパイの包装です。



「夜のお菓子」が「A snack for nights」という英文で表現されていました。
1本のうなぎパイを、何夜もかけて食べるということかな。

あるフレーズを外国語にする際に、日本語の持つ意味を変えないまま、その言葉のネイティブスピーカーが同じくらい強い印象を持ってくれるような訴求をすることが、どれほど難しいことかは、わたしも常々、考え続けていることなので、ついつい、こうしたコピーに目が行ってしまうのです。

ASKSiddhi 2014 Photo Gallery






About the author

Yoko Deshmukh   (日本語 | English)         
インド・プネ在住歴10年以上の英日・日英フリーランス翻訳者、デシュムク陽子(Yoko Deshmukh)が運営しています。2003年9月30日からインドのプネに住んでいます。

ASKSiddhi is run by Yoko Deshmukh, a native Japanese freelance English - Japanese - English translator who lives in Pune since 30th September 2003.



Share it with


User Comments